|
 |
|
|
Stefan Kanfer
Gribbenizing Finn
A noun exits a classic novel, and a valuable new verb enters the English language.
7 January 2011
When so many college students are focused on the new new things, its reassuring to note that one professor is keeping tradition alive. Alan Gribben, a member of the English faculty at Auburn University in Montgomery, Alabama, has been called a Mark Twain scholar by no less an authority than Entertainment Weekly. Its in that role that this learned teacher joins with the great censors of the past.
Perhaps the most prominent of those moral guardiansuntil now, anywaywas Dr. Thomas Bowdler. Shocked by the sexual innuendos and rough language in the Shakespearean canon, Bowdler published The Family Shakespeare, subtitled in which Nothing is Added to the Original Text; But Those Words and Expressions are Omitted which Cannot with Propriety be Read Aloud in a Family. Among Bowdlers many purifications: Lady Macbeths line Out, damned spot! became Out crimson spot!; Ophelias suicide was changed to accidental death by drowning; and the prostitute Doll Tearsheet vanished from Henry IV.
That other source of shocking material, the Bible, became a target of revisionists during the Victorian era. Many theologians purified a passage here and there, but John Watson, a layman of the Church of England, outdid them all. His edition, The Holy Bible Arranged and Adapted for Family Reading, came out in 1853. As historian Noel Perrin notes in Dr. Bowdlers Legacy, of the sensual Song of Solomon, Watson printed only the title, together with a note explaining that adolescents should not encounter this book at all, lest in the fervor of youth they give too wide a scope to fancy.
The word Bowdlerism was coined at about this time, but not always as a pejorative. Indeed, across the pond it was first used with approval. The Royal Standard Dictionary, the first such lexicon to be printed in America, sedulously followed the Doctors prescription. Among many omissions was the verb shite and the noun penis. Soon, other works came under close examination for offensive passages. In Benjamin Franklins Autobiography, the notorious womanizer confesses that he made a pass at a friends inamorata, which she repulsd with a proper Resentment, and acquainted him with my Behavior. This made a Breach between us. Anxious to keep the Founding Fathers reputation unsullied, editors referred to the incident vaguely as a quarrel of unspecified nature, or excised it entirely.
In the progressive twentieth century, the censors didnt let up. Selected works of James Joyce, e e cummings, Ernest Hemingway, D. H. Lawrence, et al. were famously banned from bookstores and schools. Because of steamy prose or pictures, magazines as varied as Playboy and Redbook were removed from supermarket shelves. As late as the 1950s, the word pregnant was barred from prime-time television. Lucy Is Enceinte was the way CBS put it on I Love Lucy.
Barriers finally came down in the anything-goes sixties; no demand for social violence, no sexual version or perversion was deemed inappropriate. But the self-appointed protectors of public morals had not retired; they were merely lying in wait, sharpening their blue pencils. This time they had no interest in what went on in the bedroom; their focus was on the schoolroomand, by extension, the library and, eventually, the media. Political Correctness reigned supreme. Negro became black and then African-American; Indian became Native American; gender-neutral terms replaced masculine words like fireman and chairman; the blind became visually challenged and the lame differently abled.
These terms remain in place in PC America, but they are not enough to satisfy academia. Thus it is that Professor Gribben alters, or to be more accurate, neuters, Huckleberry Finn. In his version, to be published next month, every time the word nigger appears it is changed to slave. The professor defends his new version by claiming that in the new classroom the old Huckleberry Finn is really not acceptable. For a single word to form a barrier, it seems such an unnecessary state of affairs. With this in mind, surely other changes are under way at institutions of higher learning. Joseph Conrads The Nigger of the Narcissus is bound to become The Person of the Narcissus; references to savage tribes in James Fenimore Coopers Leatherstocking Tales are certain to disappear; and The Hunchback of Notre Dame can easily receive the new and inoffensive title The Posture-Challenged Bell Ringer of Notre Dame.
Gribben has been the target of much derision recently. This is unfair; in fact, hes performed a valuable service to his country. For too long, Bowdlerizing has been the classic synonym for ignorance and inhibition. Its time to bring the title home, time for Gribbenizing to replace the British term, giving censorship a fresh, postmodern twist. Who says the twenty-first cant be another American Century?
Stefan Kanfer, a contributing editor of City Journal and a former editor of Time, is the author, most recently, of Somebody, a biography of Marlon Brando. His next book, a biography of Humphrey Bogart called Tough Without a Gun, will be out in February.
|
  TEXT SIZE
|
|
|
|
|
|